1943: è già tempo di GAM GAM

 

 

La canzone è una delle più famose della tradizione Yiddish.
Questa è la traduzione:

Anche se andassi
Per le valli più buie
Di nulla avrei paura
Perché tu sei al mio fianco
Se tu sei al mio fianco
Il tuo bastone
Il tuo bastone mi dà sicurezza

Nella poesia chi è al fianco del bambino ebreo è Dio: è colui che dà sicurezza, colui che
sostiene il cammino. In realtà quando i bambini morivano nei ghetti oppure morivano nelle camere a gas di Auschwitz, di Treblinka, di Belzec… non avevano Dio al loro fianco. Il silenzio di Dio sconvolse gli adulti e impaurì i bambini. Nel momento della morte furono soli.

Video realizzato da: Ortolan Mattia e Scaudo Andrea (ISIS Bernocchi di Legnano).

II blog ospiterà i lavori preziosi attinenti realizzati dagli studenti del Medio Olona e Tesi di Laurea sul tema della Resistenza e della deportazione

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...